たくましい二の腕を描くことになっていたのだけれど、
なんだか、ちょっと、貧弱。
Instagramで、英訳をたのまれたらしいが、
漢字に弱い娘は、私に頼んできた。
手をつないでいたかった。
なんでこんなことになってしまったんだろう。
いっしょにいたかった。
非常に簡単に感じるけれど、
前後の物語がわからないので、
ひとによって、
感じ方がちがうだろうなと思う。
I wanted to keep holding your hand.
これが、普通の訳だとおもう。
しかし、どうも、わたしとしては、物足りない。
この英訳では、俺の一方的な気持ちだけど、
女の子の気持ちは俺をむいていないようではない?
このつないでいたかった
の中に、片思いではなくて、
相思相愛で、
いたかったという意味がふくまれているように感じるのだけど、
その場合英訳がどうなるのだろうとつまってしまった。
なんでこんなことになってしまったんだろう。
Why did we end up like this?
と友人は、訳した。
私は、ちょっと意味をとりちがえていた。
なんでこんなことにの、こんなは、
俺みたいなもてもてのやつが、何で簡単に君みたいななんてことはない女の子に恋に落ちてしまったんだろう、というふうに
解釈した。
いっしょにいたかった。
I wanted to be with you.
高校生ってこういうことで、
胸を躍らせているんだとおもうと、
なつかしくなった。
ほとんど、半世紀前にこんな感情がわたしにもあったような。
いい1日になりますように。
では、また、あした。
Thank you for coming to my watercoloru diary.
I painted it today from my memory.
His muscle is not enough, unfortunately.I need a real model one day.
No comments:
Post a Comment